Warning: assert() [function.assert]: Assertion "" failed in /home/u185986/litliveru/includes/defines.php on line 27

Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cookie - headers already sent by (output started at /home/u185986/litliveru/includes/defines.php:27) in /home/u185986/litliveru/libraries/joomla/session/session.php on line 425

Warning: session_start() [function.session-start]: Cannot send session cache limiter - headers already sent (output started at /home/u185986/litliveru/includes/defines.php:27) in /home/u185986/litliveru/libraries/joomla/session/session.php on line 425

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/u185986/litliveru/includes/defines.php:27) in /home/u185986/litliveru/libraries/joomla/session/session.php on line 428
Секреты Пушкинского дома | Литпульс | Живая Литература

Живая Литература

abb3815f
avatar

ЛитпульсСекреты Пушкинского дома

Евгения Коробкова 2010.12.30 16:54 10 0

 

28 декабря 2010 года в Пушкинском доме состоялось награждение победителей конкурса начинающих переводчиков. По неизвестным причинам организаторы конкурса скрывают имена победителей.


Я не то чтобы позлобствовать хочу, просто странно мне. Дело, собственно вот в чем. Месяца два назад подруга нашла в Интернете положение о конкурсе начинающих переводчиков, который проводит Пушкинский дом. Честно говоря,  не очень люблю участвовать во всякого рода переводческих турнирах, которые в большинстве своем представляют тихие междусобойчики, на которых награждают своих и динамят чужих. Один "Пушкин ин Британ", который проводился в уходящем году чего стоил! Но подруга уговорила принять участие. Говорит, мол, имя Пушкинского дома в академии наук - это не хухры-мухры, конкурс, наверняка, приличный, тихушничать не будут. Тем более, говорит, в Положении написано, что конкурс проводится с целью "поддержки петербургской школы перевода". Типа, если даже места не займем, посмотрим, какие традиции этой самой петербургской школы перевода. Интересно же.

В общем, я повелась. Пушкинский дом распиарил свое мероприятие на куче разных сайтов, так, что многие мои знакомые из разных уголков страны тоже соблазнились и засели за переводы.

На конкурс принимались переводы прозы и поэзии с английского, немецкого, французского, итальянского языков. Произведения предлагались самими организаторами.  Я пыхтела целую неделю над стихотворением Кристины Россетти, сделала перевод, отправила по указанному адресу.

Наверное, я человек, испорченный Форумом молодых писателей в Липках. Просто, привыкла, что если отправляю на Форум свои работы, мне на следующий день приходит уведомление, что работа получена, все нормально, можно расслабиться и ждать, когда позовут или не позовут. беспокойтесь. С "Пушкинским домом" дела обстояли иначе. Организаторы  "конкурса начинающих переводчиков" не посчитали нужным оповещать участников о том, получена работа или нет. Думая, что у меня глючит почта, я отправила перевод еще пару раз. Потом позвонила по указанному на сайте Пушкинского дома номеру. Мне сообщили, что из-за обилия участников не смогут сказать точно, пришла моя работа или нет. Но велели не беспокоиться и ждать объявления результатов, которое должно состояться "в конце декабря".

Я поняла, что попала на очередное разводилово. Иллюзий по поводу конкурса я уже не питала, но ради интереса периодически заходила на сайт "Пушкинского дома".  Никаких обновлений не замечала вплоть до 28 декабря сего года. В этот день я увидела, наконец, интересующую меня информацию.На сайте значилось, что именно сегодня, 28 декабря, в 17 00 в Пушкинском доме состоится награждение победителей конкурса. В программе предусматривалось выступление пианиста. Сообщалось, что желающим вход бесплатный. Однако организаторы конкурса сохранили интригу и не приложили списка имен победителей.

Поскольку я живу в Челябинске, то, конечно, на праздничное мероприятие не полетела. Не думаю, что участники из других городов России, увидев в последний день объявление, бросились на штурм самолетов, чтобы попасть в Петербург. Словом, как прошло торжественное событие никто не знает.

На следующий день решила выйти на сайт "Пушкинского дома" снова.

- Ладно, - думаю, - меня-то по-любому обули, но я хотя бы посмотрю, с чем люди выиграли. Интересно все же сравнить свои переводы с переводами лауреатов. Хоть позлюсь.

Однако и здесь я потерпела фиаско. На сайте не только не разместили переводов победителей: не было даже списка имен этих самых победителей. Ссылка, информирующая о том, что "здесь можно посмотреть список лауреатов" попросту не работала.

Кстати, хочу заметить, что массовики-затейники из Пушкинского дома такого рода кидалово практикуют уже не впервые. Этим летом на сайте учреждения появилась информация о наборе желающих пройти обучение в школе текстологии. От желающих требовалось заполнить анкету, написать доклад и выслать все это добро на адрес Пушкинского дома. Мы с подругой проделали все это и, конечно же, ни ответа ни привета не получили. Приняли ли наши заявки, не приняли ли - оставалось только догадываться. Планировалось, что школа текстологии должна была начаться в октябре, однако где-то в середине октября на сайте появилось сообщение о том, что школа переносится на лето и участникам "гарантируется бесплатное проживание в Санкт-Петербурге на время работы школы". Как вы понимаете списка участников к сообщению не прилагалось.

 

Внимание, вопрос. Для кого Пушкинский дом проводит все эти странные мероприятия и захочется ли кому-то принимать в них участие, если на участников откровенно плюют с высокой колокольни?

Ну хотите вы провести междусобойчик, проводите, я абсолютно не против. Только зачем информацию о своем корпоративе вывешивать на всех Интернет-порталах? Ну, неужели непонятно, что народ у нас дикий, шуток не понимает, по-любому захочет поучаствовать там, куда его не звали и не позовут никогда. А потом, неровен час, еще и обидится и накропает пасквиль. Это, согласитесь, неприятный исход.

Впрочем, если уж совсем невтерпеж продемонстрировать свою кипучую детяельность, черт с ним, публикуйте информацию, где хотите. но, чур, на правах рекламы и с припиской петитом "итоги конкурса подведены заранее, просьба уродам из Челябинска и прочих Российских весей не беспокоиться".

 

 

 






 

  • 0 avatar Алексей Зырянов 2010.12.30 17:38
    Был бы я обожателем Пушкина - охаял бы паршивцев за безалаберность и разгильдяйство.
    А так: опять у тебя, Женя, всё не слава Богу. Нашла же место
    Ответить
  • 0 avatar Евгения Коробкова 2010.12.30 17:45
    Ну неприятно же! Опять театр абсурда. А вчера меня выгнали из РГАЛИ. Пришла туда, хотела позаниматься. Смотрю: прямо там продают красную икру по сто рублей банка. Разложили среди папок с документами и продают. Я обалдела, достала из-под стола фотоаппарат, стала фотографировать. Меня выгнали за то, что " В государственном архиве запрещено пользоваться фотоаппаратами". А жрать икру среди ценных бумаг не запрещено!
    Ответить
  • Недоступно avatar Участница конкурса 2011.01.25 11:03
    Да, неприятно. Хотелось бы увидеть стихотворения победителей, чтобы, так сказать, наглядно увидеть собственные ошибки. И... такой афронт! Одни имена (сейчас уже выставили). Поискала в Интернете через эти фамилии переводы - и не нашла ни одного, даже в блогах. Так что - как же нужно было переводить?.. Тайна, покрытая мраком...
    Про икру - круто! А может, она тоже была государственно-архивной, и Вам посчастливилось краем глаза увидеть закрытый просмотр...
    Ответить
    • Недоступно avatar Женя 2011.01.25 12:03
      Хахахаха. Может быть, я об этом не подумала. Лучше бы мне удалось посмотреть работы победителей конкурса, чем икру в РГАЛИ.
      Кстати, сейчас в Петербурге новый конкурс переводчиков устраивают. Даже не знаю, участвтвать ли.
      Ответить
  • Недоступно avatar Участница конкурса 2011.01.28 15:55
    Это да, я бы тоже хотела увидеть работы победителей. И думаю, сотни других участников тоже. Рядом с результатами конкурса выложили критерии оценки, а какие стихотворения в них вписались - не показали. Ощущение кота в мешке: вроде кто-то в мешке мяукает и дёргается, а самого не видать.
    В конкурсе, конечно, участвуйте. Хотя бы для себя, чтобы попрактиковаться. И за компанию это делать веселее. Самый правильный вариант (по-моему, конечно) - это если бы устроители выставляли все присланные работы на странице конкурса, чтобы всё было более-менее прозрачно. И само собой, чтобы была возможность прочесть работы победителей. Чтобы было видно, из чего выбирали, и что выбрали.
    Так что дерзайте! Удачи Вам!
    Ответить
    • Недоступно avatar Женя 2011.01.28 16:15
      Утешение слабое, конечно, но я предлагаю Вам разместить свои переводы в журнале "Лампа и дымоход". Это такой новый литературный журнал, с которым я сотрудничаю. Мы хотим давать в нем, в том числе, переводы. Ищем талантливых авторов.
      Ответить
  • Недоступно avatar участница конкурса 333 2011.03.11 20:42
    Евгения,кажется Ваше имя я видела в номинации "Удачная попытка"
    Ответить
  • Недоступно avatar женька-женька 2011.03.11 20:51
    ага, я потом тоже увидела. Но, как говорится, сопливых вовремя целуют
    Ответить
I do blog this IDoBlog Community

Соообщество

Новички

avatar avatar avatar avatar avatar avatar avatar avatar avatar avatar avatar avatar avatar avatar avatar
 

Вход на сайт